小説の読み方

日本語で書かれた小説と韓国語に翻訳されたものを見比べると、

韓国語から日本語に訳す時の語彙のバリエーションが増える(気がする)。

 

また、日本語の小説を読むときにどうしているかが外国語の小説の読み方にも繋がる。

私はどうしているか?(あるいは小学生の頃どうしていたか)

 

わからない言葉は国語辞典を引く。

文章を読みながら場面のイメージをする。

一言の会話文の意味をイメージすること。

慣用句とダジャレに気付くこと。

文体がコミカルか真面目か女性か男性が語っているかがわかるかは、慣れかもしれない。